Простая память переводов для Babel

Память переводов есть в Gettext в довольно простом виде: 8.4 Using Translation Compendia. В Babel её уже нет — предполагается, что будут использоваться сторонние инструменты.

Однако сторонние инструменты — это монстры, ориентированные на корпоративную разработку ( <!> исследовать ), относительно съедобный — OmegaT, написанный на Java.

Требуется:

Общие требования к Python-пакету при сдаче проекта

  • Исходный текст пакета должен храниться в публичном репозитории (крайне желателен Git, хостинг любой)

  • В состав репозитория должны входить формальные указание по сборке wheel-пакета (как минимум, pyproject.toml)

    • Пакет должен устанавливаться и работать из этого .wheel-файла

    • Если для начала работы с пакетом требуются дополнительные действия (получение ключа, настройка СУБД и т. п.), они должны быть описаны в документации
  • Всё API пакета должно быть документировано
  • Должна присутствовать пользовательская документация (примеры использования и краткое описание)
    • Желательно использовать Sphinx + публикацию на ReadTheDocs

    • …но можно воспользоваться wiki вашего хостинга, или даже аккуратно оформить дерево .md-файлов прямо в репозитории

  • Пакет должен быть снабжён компонентными тестами (желательно, но необязательно, 100% покрытие)

FrBrGeorge/ActualEducationalTasks/BabelTranslationMemory (последним исправлял пользователь FrBrGeorge 2024-09-16 12:48:32)